Talk:List of English words of Czech origin
This article has not yet been rated on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||
|
How important is marking this list as incomplete: it is 20% longer than the only list I remember having seen elsewhere at the back of a dictionary.--Henrygb 23:49, 27 Mar 2005 (UTC)
incomplete??
[edit]I second the suggestion to remove the "incomplete" notice. How many other words does one expect to find? I'm Czech (and I've been living in the UK for 3 and half years) and I've never seen any not already mentioned in this list.
- I removed the tag. I can think only about "tunelling" (tunelovat) as a synonym of unlawful assets stripping, due to this happening on massive scale in Czech Rep. during 1990s. (I am curious whether this word really appeared in an English economic dictionary.) Pavel Vozenilek 05:43, 26 December 2005 (UTC)
- I'll add one in few minutes - kolache
- I'll add two in few minutes (vlčák, koczwarism). List is extremely incomplete. --88.83.178.134 (talk) 20:23, 27 September 2010 (UTC)
robot
[edit]1) The word "robot" came into English via Czech, since it appeared for the first time as a Czech word in the Czech play R.U.R.. 2) Robota means "labour" in both Czech and Slovak and the odd circumstances of its creation are irrelevant here. Qertis 23:31, 10 April 2006 (UTC) Robot word not comes from Check language. Check never use word robot or some form of this word. Robot use Check writer but this word come from Slovak language. — Preceding unsigned comment added by 89.173.81.57 (talk) 19:35, 10 August 2014 (UTC)
pils, pilsner etc.
[edit]Those words are from the name of the city, but not directly. The beer made in Plzeň (Pilsen) is called "Pilsner Urquell" (Czech "Plzeňský Prazdroj"), thus the first part - the actual adjective "Pilsener" (=from Pilsen, of Pilsen) - gave rise to Pilsner, its abbreviation Pils, etc. Petusek
polka
[edit]I really disagree with the definition there. It does not come from Polák or polský. It comes from word půlka (half in English) from the music tempo, but I am not so sure in my English to write good definition. --Cs-Reaperman 15:41, 1 April 2007 (UTC)
dollar
[edit]The word dollar originates from Czechia, not from Czech language. As the note says it is from thaler. Czech tolar and English dollar originate from the same German word. See for example [1]. I will remove it.--Jirka6 04:32, 13 August 2007 (UTC)
Great Czech List Compilation
[edit]I really like this little list. I am studying for a spelling bee and i really liked it. It is pretty useful and I do think it is a good compilation of Czech language originated words. Thank you to whoever compiled it!
15zhongk (talk) 23:48, 10 February 2008 (UTC)15zhongk
Czechoslovakian vlčák English?
[edit]I'm sceptical that this Czech term is actually used in English. The Czechoslovakian Wolfdog article cites only one source[2], and this source gives the English name for the breed as "Czechoslovakian Wolfdog" and has "Ceskoslovensky Vlcak" in parentheses, implying that the latter is the Czech language name. Nowhere is it stated that English speakers refer to this breed using the word "vlčák". As a native English speaker I have no idea even how to pronounce this word. It seems unlikely that this word has actually been adopted into English as it contains characters not found in English that would present a serious stumbling block for anyone unfamiliar with Czech pronunciation.Smcg8374 (talk) 12:50, 23 March 2012 (UTC)
A Few Suggestions
[edit]Budweiser, Michelob, Pulitzer Sambeckwith (talk) 16:27, 29 August 2018 (UTC)